Version 1958 : Orchestre Juan D’Arienzo – Chant Jorge Valdez
Música y letra : Juan D’Arienzo, Juan Polito, Ernesto Fernando Rodríguez
Pas de Noël à Buenos Aires sans un énorme pan dulce, qu’apportèrent Milanais et Piémontais à la fin du XIXème siècle.
Et pour les cadeaux ? C’est très simple : comme partout, ils sont réservés aux enfants sages ! On met ses chaussures au pied du sapin ou à la porte d’entrée. Et patience ! En Argentine comme dans le monde hispanique, ce sont les Rois Mages qui passent avant la nuit du 5 au 6 janvier….
Traduction : Denise Anne Clavilier / Barrio de tango
| ¡Feliz Navidad…! (1958) | Joyeux Noël ! |
| En torno a la mesa | Autour de la table |
| es todo alegría, | Tout est gaîté, |
| se olvida la pena, | Tout chagrin est oublié, |
| se olvida el rencor. | La rancoeur est oubliée. |
| Y en la cabecera, | Et à la place d’honneur, |
| la abuela dichosa | La grand-mère heureuse |
| estrecha amorosa | Serre dans ses bras avec amour |
| al nieto menor. | Le dernier des petits-enfants. |
| Dos lágrimas tiemblan | Deux larmes frémissent |
| en cada pupila, | Dans chaque pupille, |
| refleja su rostro | Son visage reflète |
| feliz emoción. | Un bonheur ému. |
| Los nietos rodean | Les petits-enfants entourent |
| su blanca cabeza, | Sa tête blanche, |
| formando una rueda | En formant un cercle |
| de dicha y amor. | De bonheur et d’amour. |
| Brindemos, hermanos, | Portons un toast, mes frères, |
| brindemos, amigos. | Trinquons, mes amis. |
| Salud para el Padre, | Santé au père, |
| bendígalo, Dios. | Bénis-le, Seigneur. |
| Y para ti, Madre, | Et pour toi, Mère, |
| con toda mi alma | Avec toute mon âme |
| un beso profundo | Un baiser du plus profond |
| de mi corazón. | De mon coeur. |
| Campanas de gloria | Des cloches triomphantes |
| echadas al vuelo | Lâchées à toute volée |
| repican y dicen | Tintent et disent |
| por la inmensidad | A travers l’immensité |
| Que hay paz en la tierra | Qu’il y a la paix sur la terre |
| y hay luz en el cielo | Et qu’il y a la lumière au ciel |
| repican y dicen : | Elles tintent et disent : |
| ¡Feliz Navidad…! | Joyeux Noël ! |

