Version 1945 – Orchestre Francisco CANARO – Chant : Guillermo Rico
Música : Juan Bautista Domingo Rezzano
Letra : Lito Bayardo
Le payador est un chanteur, un troubadour, excellent dans l’art de la joute poétique publique.
Le style du payador, avec sa faculté d’improvisation et de composition des paroles sur les thèmes du quotidien, nourrira les premiers tangos.
Traduction : Fabrice HATEM
Duelo criollo | Duel argentin |
Mientras la luna serena | Pendant que la lune sereine |
baña con su luz de plata | Verse sa lumière d’argent |
como un sollozo de pena | Une chanson se fait entendre |
se oye cantar su canción ; | Comme un sanglot de tristesse. |
la canción dulce y sentida | La chanson douce et sincère |
que todo el barrio escuchaba | Qu’écoute tout le quartier |
cuando el silencio reinaba | Quand règne le silence |
en el viejo caserón. | Dans la vieille bâtisse. |
Cuentan que fue la piba de arrabal, | Elle parle d’une fille de l’arrabal, |
la flor del barrio | La fleur de ce faubourg |
aquel que amaba un payador. | Qu’aimait un payador. |
Sólo para ella cantó el amor | Il ne chantait l’amour que pour elle |
al pie de su ventanal ; | Au pied de sa fenêtre ; |
pero otro amor por aquella mujer, | Mais un autre amour pour cette femme, |
nació en el corazón del taura | Naquit dans le coeur du caïd |
más mentao | Le plus redoutable |
que un farol, en duelo criollo vio, | Et un lampadaire, dans un duel argentin, vit |
bajo su débil luz, | Sous sa faible lumière, |
morir los dos. | Les deux hommes mourir. |
Por eso gime en las noches | Et l’on entend pleurer, dans les nuits |
de tan silenciosa calma | Calmes et silencieuses |
esa canción que es el broche | Cette chanson, ornement |
de aquel amor que pasó… | De cet amour qui passa….. |
De pena la linda piba | De peine la jolie petite |
abrió bien anchas sus alas | Ouvrit bien larges ses ailes |
y con su virtud y sus galas | Et avec sa vertu et sa grâce |
hasta el cielo se voló. | S’envola jusqu’au ciel. |