El Abrojito (1926)

Musica : Jesús Fernández Blanco Letra : Luis Bernstein

EL ABROJITOLE PETIT CHARDON
Llevo, como abrojito, prendidoJe porte, comme un petit chardon planté
dentro del corazón una penaLà dans mon cœur, une douleur
porque te fuiste, ingrata, del nidoParce que tu es partie, ingrate, du nid
y mi vida tan serenaEt ma vie si sereine
condenaste así al dolor.Tu l’as condamnée à souffrir.
Nunca podré arrancar de mi pecho,Jamais je ne pourrais arracher de ma poitrine
¡nunca! el abrojito punzante.Jamais ! le petit chardon piquant.
Y ando, por todo el mal que me has hechoEt je m’en vais, à cause de tout le mal que tu m’as fait,
con el alma agonizante,L’âme à l’agonie,
sin fe, sin nido, ni amor…Sans foi, sans foyer, sans amour… 
No sé por qué te alejaste de míJe ne sais pourquoi tu t’es éloignée de moi 
si yo te adoré con creciente fervor.Quand moi, je t’adorais toujours davantage.
No sé por qué me engañabas así,Je ne sais pourquoi tu me trompais ainsi
sin demostrar tu desamor…Sans démontrer du désamour…
Con tu querer, yo era un hombre felizAvec ton amour, j’étais un homme heureux
y nunca pensé que tu ardiente pasiónEt jamais, je n’ai pensé que ta passion ardente
era el puñal que me habría de abrirEtait le poignard qui devait causer 
esta herida de mi corazón.Sans foi, sans foyer, sans amour…  
Y ando, por todo el mal que me has hechoEt je m’en vais, à cause de tout le mal que tu m’as fait,
con el alma agonizante,L’âme à l’agonie,
sin fe, sin nido, ni amor…Sans foi, sans foyer, sans amour… 

Traduction : Michel BREGEON (février 2026)

Version 1945 : Orchestre Osvaldo Pugliese – Chant Alberto Morán 

L’histoire

Jean-Marie DUPREZ

Association de Tango Argentin depuis 1992