MALENA – 1942

Musique : Lucio Demare   

Paroles : Homero Manzi

Traduction : Michel Brégeon

Malena canta el tango como ninguna                                                     Malena chante le tango comme personne
y en cada verso pone su corazón.                                                          et dans chaque verset met tout son cœur.
A yuyo del suburbio su voz perfuma,                                                      L’herbe du faubourg parfume sa voix,
Malena tiene pena de bandoneón.                                                          Malena a le chagrin du  bandonéon, 
Tal vez allá en la infancia su voz de alondra                                           Peut être dans son enfance sa voix d’alouette
tomó ese tono oscuro de callejón,                                                           a pris ce ton sombre de ruelle,
o acaso aquel romance que sólo nombra                                               ou bien cette romance dont elle se souvient
cuando se pone triste con el alcohol.                                                      Lorsqu’elle devient triste avec l’alcool.
Malena canta el tango con voz de sombra,                                            Malena chante le tango d’une voix de fantôme
Malena tiene pena de bandoneón.                                                        Malena a le chagrin du bandonéon.
Tu canción                                                                                              Ta chanson
tiene el frío del último encuentro.                                                           C’est la froideur de la dernière rencontre.
Tu canción                                                                                              Ta chanson
se hace amarga en la sal del recuerdo.                                                 Se fait  amère dans le sel des souvenirs.
Yo no sé                                                                                                 Je ne sais 
si tu voz es la flor de una pena,                                                             si ta voix est la fleur d’un chagrin
sólo sé que al rumor de tus tangos, Malena,                                         Mais je sais seulement, au son de tes  tangos, Malena,
te siento más buena,                                                                             Que tu es meilleure,
más buena que yo.                                                                                Bien meilleure que moi.
Tus tangos son criaturas abandonadas                                               Tes tangos sont des créatures abandonnées 
que cruzan sobre el barro del callejón,                                                 Qui traversent la boue des  ruelles,
,cuando todas las puertas están cerradas                                             lorsque toutes les portes sont fermées
y ladran los fantasmas de la canción.                                                    Et que hurlent les fantômes de la chanson.
Malena canta el tango con voz quebrada,                                             Malena chante le tango avec la voix brisée,
Malena tiene pena de bandoneón.                                                        Malena a le chagrin du bandonéon.

Version 1942 :

orchestre Lucio Demare – Chant : Juan Carlos Miranda

Association de Tango Argentin depuis 1992