Musique : Osvaldo FRESEDO Paroles : Emilio FRESEDO
Traduction : Michel BRÉGEON
| Siempre igual es el camino | Le chemin est toujours le même |
| Que ilumina y dora el sol… | Que le soleil éclaire et illumine… |
| Si parece que el destino | Il semble que le destin |
| Más lo alarga | Le rallonge encore |
| Para mi dolor. | Pour accroitre ma douleur. |
| Y este verde suelo | Et ce sol vert |
| Donde crece el cardo, | Où pousse le chardon, |
| Lejos toca el cielo | Monte au ciel très loin |
| Cerca de mi amor… | Tout proche de mon amour… |
| Y de cuando en cuando un nido | Et de temps en temps un nid |
| Para que lo envidie yo. | Pour que je le desire. |
| Vida mía, lejos más te quiero. | Ma vie, je t’aime encore davantage. |
| Vida mía, piensa en mi regreso, | Ma vie, pense à mon retour, |
| Sé que el oro | Je sais que tout l’or du monde |
| No tendrá tus besos | Ne vaudra tes baisers |
| Y es por eso que te quiero más. | Et c’est pourquoi je t’aime davantage. |
| Vida mía, | Ma vie, |
| Hasta apuro el aliento | mon souffle s’epuise |
| Acercando el momento | pour approcher le moment |
| De acariciar felicidad. | de caresser le bonheur. |
| Sos mi vida | Tu es ma vie |
| Y quisiera llevarte | Et je voudrais t’emmener |
| A mi lado prendido | sur mon chemin enflammé |
| Y así ahogar mi soledad. | Et noyer ainsi ma solitude. |
| Ya parece que la huella | Il semble déjà que son l’empreinte |
| Va perdiendo su color | perd de sa couleur |
| Y saliendo las estrellas | Et les étoiles apparaissent |
| Dan al cielo | Pour donner au ciel |
| Todo su esplendor. | Toute sa splendeur. |
| Y de poco a poco | Et petit à petit |
| Luces que titilan | Les lumières qui scintillent |
| Dan severo tono | Révèlent une couleur sévère |
| Mientras huye el sol. | Alors que le soleil s’enfuit. |
| De esas luces que yo veo | De toutes ces lumières que je contemple |
| Ella una la encendió. | L’une d’elles, c’est elle qui l’a allumée. |