Música : Francisco Canaro    Letra : Ivo Pelay
Traduction : Fabrice Hatem
| 
 Todo te nombra (1939)  | 
 Tout dit ton nom  | 
| 
 Desterrado de un amor…  | 
 Moi l’exilé d’un amour…  | 
| 
 Peregrino de un querer…  | 
 Pèlerin d’un seul désir…  | 
| 
 Fugitivo de tus ojos,  | 
 Le fugitif de tes yeux  | 
| 
 sólo sueño con volver  | 
 Je ne rêv’ qu’à revenir  | 
| 
 y mis noches se despueblan  | 
 Toutes mes nuits se dépeuplent  | 
| 
 y de brumas es mi amanecer.  | 
 Mon matin est fait de brumes.  | 
| 
 De tu amor soy un cautivo  | 
 De ton amour je suis captif  | 
| 
 porque en mí todo te nombra;  | 
 Parce qu’en moi tout dit ton nom ;  | 
| 
 desde el mar que brama altivo  | 
 De la mer qui vient mugir  | 
| 
 hasta el valle, que furtivo,  | 
 Jusqu’au vallon qui, furtif,  | 
| 
 de tu amor me habla en la sombra.  | 
 De ton amour parle dans l’ombre.  | 
| 
 Al cantar, te nombra el ave…  | 
 En chantant, l’oiseau dit ton nom…  | 
| 
 Al morir, te nombra el día…  | 
 Le jour dit ton nom en mourant….  | 
| 
 Y al pasar, el aire suave  | 
 Et très doux l’air en passant  | 
| 
 ecos trae de lejanía  | 
 De loin porte des échos  | 
| 
 que te nombran sin cesar…  | 
 Qui sans cesse disent ton nom…  | 
| 
 Que me puedas olvidar  | 
 Que tu puisses m’oublier  | 
| 
 mientras sólo pienso en ti,  | 
 Quand je ne pense qu’à toi,  | 
| 
 que me niegues el cariño  | 
 Me refuser ta tendresse  | 
| 
 mientras tengo tu alma en mí,  | 
 Quand ton âme est toute en moi,  | 
| 
 son las dudas que me envuelven  | 
 Du jour où je t’ai connue  | 
| 
 desde el día que te conocí.  | 
 Cette peur je l’ai en moi.  | 
		
