CORAZÓN ENCADENADO – 1942

Música : Francisco Canaro   Letra : Ivo Pelay

Version 1942 : orchestre Francisco Canaro dirigé par Roberto Garza – chant : Ada Falcón

Quelques interprétations :

En 1942 :

  • Francisco Canaro, avec Eduardo Adrián 
  • Pedro Laurenz, avec Juan Carlos Casas
  • Orchestre de Francisco Canaro dirigé par Roberto Garza, avec Ada Falcón

En 1955 :

  • Domingo Federico avec Armando Moreno

En 1956 :

  • Alfredo De Angelis , avec Oscar Larroca; 
  • Francisco Canaro avec Juan Carlos Rolón

Traduction : François Benoist / Al tango fuerte

Corazón encadenado  (1942) Cœur enchaîné
Sé que todos dicen Je sais que tout le monde dit
que ya te he olvidado… Que je t’ai déjà oublié….
Sé que piensan todos,       Je sais que tout le monde pense
que mi amor ha muerto… Que mon amour est mort …
Sé que todos creen que,      Je sais que tout le monde croit que,
de aquel pasado,                   De ce passé,
que, de tus caricias,       De tes tendresses,
ya no hay ni un recuerdo. Ne reste pas même un souvenir.
Sé que, como todos,                 Je sais, comme tout le monde,
crees en mi olvido, Que tu crois à mon oubli,
sin saber que vivo Sans savoir que je ne vis
solamente para ti,      Que pour toi,
frente a tu recuerdo,     Face à ton souvenir,
con tu imagen ante mí. Avec ton image devant moi.
Si preguntas a la noche,      Si tu demandes à la nuit,
te dirá por quién deliro; Elle te dira pour qui je délire ;
si preguntas a los aires, Si tu demandes à l’air,
te dirán por quién suspiro. Il te dira pour qui je soupire.
Murmurar tu nombre, me oye el ave,       J’entends l’oiseau murmurer ton nom,
y las horas saben mi alucinación. Et les heures savent bien mes visions.
Vivo prisionero de tus negros ojos, Je vis prisonnier de tes yeux noirs,
que han encadenado a mi pobre corazón. Qui ont enchaîné mon pauvre cœur.
Sé que para el mundo, todo ya ha pasado… Je sais que pour le monde, tout est déjà passé …
Sé que se murmura que ya no te quiero… Je sais qu’on murmure que je ne t’aime pas …
Sé que, como todos,        Je sais que, comme tout le monde,
piensas que he borrado Tu penses que j’ai, de mes pensées,
de mis pensamientos esos juramentos. Effacé tous ces serments.
Sé que el vaso rojo de tu boca fresca Je sais que la coupe rouge de ta bouche fraîche
lucirá el aroma del recuerdo Montrera la saveur du souvenir
y la emoción, que encerró aquel beso,    Et l’émotion retenue dans ce baiser
que ocultara tu balcón…       Qu’aura caché ton balcon… 

 

Association de Tango Argentin depuis 1992