Version 1947 : Orchestre : Aníbal TROÍLO Chant : Floreal RUÍZ
Música : Enrique Santos Discépolo
Letra : Enrique Santos Discépolo / Luis César Amadori
Traduction : Fabrice HATEM
| Confesión (1930) | Confession | 
| Fue a conciencia pura | Ce fut en pleine conscience | 
| que perdí tu amor… | Que j’ai perdu ton amour… | 
| ¡Nada más que por salvarte! | Seulement pour te sauver ! | 
| Hoy me odias | Aujourd’hui tu me hais | 
| y yo feliz | Et moi , heureux, | 
| me arrincono pa’ llorarte… | Je me cache pour te pleurer… | 
| El recuerdo que tendrás de mí | Le souvenir que tu auras de moi | 
| será horroroso, | Sera horrible, | 
| me verás siempre golpeándote | Tu me verras toujours te frapper, | 
| como un malvao… | Comme un salaud… | 
| ¡Y si supieras, bien, qué generoso | Et si tu savais combien généreux | 
| fue que pagase así | J’ai été de payer ainsi | 
| tu gran amor..! | Ton grand amour ! | 
| ¡Sol de mi vida!… | Soleil de ma vie, | 
| fui un fracasa’o; | Ce fut un échec ; | 
| y en mi caída | Et dans ma chute, | 
| busqué dejarte a un lao, | J’ai cherché à t’épargner | 
| porque te quise | Parce que je t’aimais | 
| tanto.. ¡tanto! | Tant ! Tant ! | 
| que al rodar, | Qu’en dévalant la pente, | 
| para salvarte, | Pour te sauver, | 
| solo supe | J’ai seulement su | 
| hacerme odiar. | Me faire haïr. | 
| Hoy, después de un año | Aujourd’hui, après un an | 
| atroz, te vi pasar; | Atroce, je t’ai vue passer ; | 
| ¡me mordí pa’ no llamarte!… | Je me suis mordu pour ne pas t’appeler ! | 
| Ibas linda como un sol… | Tu allais, belle comme le soleil… | 
| ¡Se paraban pa’ mirarte! | On s’arrêtait pour te regarder ! | 
| Yo no sé si el que tiene así, | Je ne sais si celui qui a fait cela de toi, | 
| se lo merece, | Le mérite, | 
| sólo sé que la miseria cruel | Mais je sais que la misère cruelle | 
| que te ofrecí, | Que je t’offrais | 
| me justifica al verte | Me justifie quand je te vois | 
| hecha una reina | Pareille à une reine | 
| que vivres mejor | Qui vivra plus heureuse | 
| lejos de mí..! | Loin de moi !!! | 
Le 16 octobre 1930, Tania, l’épouse de Enrique Santos Discépolo chante pour la première fois « Confesión » au théâtre Maipo et c’est un grand succès.
Ce poème est une histoire racontée en moins de trois minutes. Discépolo « se confesse » pour lui-même ou… pour ses lecteurs. Nous sommes ses confidents. Dans ce poème, la femme ne trahit pas, l’homme non plus. » Ce fut en pleine conscience que j’ai perdu ton amour, seulement pour te sauver. »
Discépolo sait nous faire partager ses douleurs les plus secrètes.
		
