Version 1958 : Orchestre Juan D’Arienzo – Chant Jorge Valdez
Música y letra : Juan D’Arienzo, Juan Polito, Ernesto Fernando Rodríguez
Pas de Noël à Buenos Aires sans un énorme pan dulce, qu’apportèrent Milanais et Piémontais à la fin du XIXème siècle.
Et pour les cadeaux ? C’est très simple : comme partout, ils sont réservés aux enfants sages ! On met ses chaussures au pied du sapin ou à la porte d’entrée. Et patience ! En Argentine comme dans le monde hispanique, ce sont les Rois Mages qui passent avant la nuit du 5 au 6 janvier….
Traduction : Denise Anne Clavilier / Barrio de tango
| ¡Feliz Navidad…! (1958) | Joyeux Noël ! | 
| En torno a la mesa | Autour de la table | 
| es todo alegría, | Tout est gaîté, | 
| se olvida la pena, | Tout chagrin est oublié, | 
| se olvida el rencor. | La rancoeur est oubliée. | 
| Y en la cabecera, | Et à la place d’honneur, | 
| la abuela dichosa | La grand-mère heureuse | 
| estrecha amorosa | Serre dans ses bras avec amour | 
| al nieto menor. | Le dernier des petits-enfants. | 
| Dos lágrimas tiemblan | Deux larmes frémissent | 
| en cada pupila, | Dans chaque pupille, | 
| refleja su rostro | Son visage reflète | 
| feliz emoción. | Un bonheur ému. | 
| Los nietos rodean | Les petits-enfants entourent | 
| su blanca cabeza, | Sa tête blanche, | 
| formando una rueda | En formant un cercle | 
| de dicha y amor. | De bonheur et d’amour. | 
| Brindemos, hermanos, | Portons un toast, mes frères, | 
| brindemos, amigos. | Trinquons, mes amis. | 
| Salud para el Padre, | Santé au père, | 
| bendígalo, Dios. | Bénis-le, Seigneur. | 
| Y para ti, Madre, | Et pour toi, Mère, | 
| con toda mi alma | Avec toute mon âme | 
| un beso profundo | Un baiser du plus profond | 
| de mi corazón. | De mon coeur. | 
| Campanas de gloria | Des cloches triomphantes | 
| echadas al vuelo | Lâchées à toute volée | 
| repican y dicen | Tintent et disent | 
| por la inmensidad | A travers l’immensité | 
| Que hay paz en la tierra | Qu’il y a la paix sur la terre | 
| y hay luz en el cielo | Et qu’il y a la lumière au ciel | 
| repican y dicen : | Elles tintent et disent : | 
| ¡Feliz Navidad…! | Joyeux Noël ! | 
 
		
