Version 1942
Música : Raúl Fernandez Ciro – Letra : Homero Manzi
Orquesta : Ángel D’Agostino – Cantante : Ángel Vargas
Traduction : Michel Bregeon
Ninguna (1942) | Aucune |
Esta puerta se abrió para tu paso. | Cette porte s’est ouverte pour ton pas. |
Esta piano tembló con tu canción. | Ce piano a vibré avec ton chant. |
Esta mesa, este espejo y estos cuadros | Cette table, ce miroir et ces tableaux |
guardan ecos del eco de tu voz. | gardent les échos de l’écho de ta voix. |
Es tan triste vivir entre recuerdos… | C’est si triste de vivre dans les souvenirs… |
Cansa tanto escuchar ese rumor | C’est si difficile d’écouter le bruit |
de la lluvia sutil que llora el tiempo | de la pluie légère qui pleure le temps |
sobre aquello que quisa el corazón. | durant lequel mon cœur a tant aimé. |
No habrá ninguna igual, no habrá ninguna, | Il n’y en aura aucune autre comme toi, aucune autre |
ninguna con tu piel ni con tu voz. | aucune avec ta peau, aucune avec ta voix. |
Tu piel, magnolia que mojó la luna. | Ta peau, magnolia mouillé par la lune. |
Tu voz, murmullo que entibió el amor. | Ta voix, murmure apaisé par l’amour |
No habrá ninguna igual, todas murieron | Il n’y en aura aucune autre comme toi, toutes sont mortes |
en el momento que dijiste adiós. | l’instant où tu as dit adieu. |