TODA MI VIDA – 1941

On ne sait pas, d’une façon certaine, à qui ce tango est dédicacé.

Zita, l’épouse de Troilo, a dit, beaucoup plus tard, qu’il avait été composé pour elle. Quant aux paroles, tout indique que José María Contursi  les a écrites pour son amante Susana Gricel Viganó qu’il a connue en 1935 et pour laquelle il a écrit de nombreux poèmes.

Música : Aníbal Troilo  Letra : José María Contursi

Version 1941 – Orchestre Aníbal Troilo Chant : Francisco Fiorentino

Traduction : François Benoist / Al tango fuerte

Toda mi vida (1941)

Toute ma vie

Hoy, después de tanto tiempo

Aujourd’hui, après si longtemps

de no verte, de no hablarte,

A ne pas te voir, à ne pas te parler,

ya cansado de buscarte

Fatigué de te chercher

siempre, siempre,

Encore et encore,

siento que me voy muriendo

Je sens que je vais mourir

por tu olvido, lentamente,            

Parce que tu m’as oublié, lentement,

y en el frío de mi frente

Et, sur le froid de mon front,

tus besos no dejarás.

Tes baisers, tu ne les déposeras pas.

   

Sé que mucho me has querido

Je sais que tu m’as beaucoup aimé

tanto, tanto como yo;

Autant, autant que moi

pero, en cambio, yo he sufrido

Mais, en échange, j’ai souffert

mucho, mucho más que vos.

Beaucoup, beaucoup plus que toi.

No sé porque te perdí,   

Je ne sais pas pourquoi je t’ai perdue,

tampoco sé cuándo fue,

Pas non plus quand c‘est arrivé,

pero a tu lado dejé

Mais j’ai laissé près de toi

toda mi vida,

Toute ma vie,

y hoy que estás lejos de mí

Et maintenant que tu es loin de moi

y has conseguido olvidar,

Et que tu as réussi à oublier,

soy un pasaje de tu vida, nada más.

Je suis un passage de ta vie, rien de plus.

   

¡Es tan poco lo que falta

Il me reste si peu de temps

para irme con la muerte!

Pour que j’aille à la mort !

Ya mis ojos no han de verte

Et mes yeux ne t’auront jamais

nunca, nunca.

Revue, non, jamais.

   

Y si un día, por mi culpa,

Et si un jour, par ma faute,

una lágrima vertiste,

Tu as versé une larme,

porque tanto me quisiste

Pour m’avoir tant aimé

sé que me perdonarás.

Je sais que tu me pardonneras.

Association de Tango Argentin depuis 1992