UNA VEZ – 1943

Música : Carlos Marcucci  Letra : Lito Bayardo

 

Interprété par l’orchestre Típica Víctor avec Ortega del Cerro au chant en 1943.

L’orchestre Típica Víctor est atypique et original.

Il a été créé par la maison de disques Víctor dans le but d’enregistrer des morceaux adaptée à la danse, à l’exclusion de toute exécution en public.

La société Víctor s’est entourée des meilleurs instrumentistes et ce fut une référence durant 19 ans dans le monde du tango, de 1925 à 1944.

Traduction : Fanny Azoula

Una vez (1943) Rien qu’une fois
Morían los rayos del sol, Les rayons du soleil déclinaient
la niebla de un día sin luz, Dans la brume d’un jour sans lumière,
y luego en la tarde serena Et dans le calme du soir,
huyeron mi angustia y mi pena. Mon angoisse et ma peine s’en sont allées.
Soñaba aquella tarde con tus besos, Cette nuit-là, j’ai rêvé de tes baisers,
sentíame feliz con tu regreso, Tellement heureux que tu reviennes,
y al verte de nuevo ante mí Et quand j’ai à nouveau posé les yeux sur toi,
cantaban mis sueños así: Mes rêves se sont mis à chanter :
“Una vez, solo te vi una vez… Une fois, je ne t’ai vue qu’une seule fois
y te amé—solo bastó una vez. Et je t’ai aimée – une fois a suffi
Hoy no sé si me faltará tu cariño— Je ne sais pas, c’est comme si ton amour me manquait –
¡ay de mí! Estoy solo sin ti.” Pauvre de moi ! Je me sens seul sans toi.
Solo tú me sabes comprender… Toi seule peux me comprendre
siempre tú, para poder vencer… Toi, toujours pour me permettre de vaincre
nunca más, yo te lo juro, vida mía, Jamais plus, je te le jure, mon cœur,
nunca más puedo vivir sin ti. Je ne pourrai jamais plus vivre sans toi.

 

 

 

Association de Tango Argentin depuis 1992