Música : Francisco Canaro    Letra : Ivo Pelay
Traduction : Fabrice Hatem
| Todo te nombra (1939) | Tout dit ton nom | 
| Desterrado de un amor… | Moi l’exilé d’un amour… | 
| Peregrino de un querer… | Pèlerin d’un seul désir… | 
| Fugitivo de tus ojos, | Le fugitif de tes yeux | 
| sólo sueño con volver | Je ne rêv’ qu’à revenir | 
| y mis noches se despueblan | Toutes mes nuits se dépeuplent | 
| y de brumas es mi amanecer. | Mon matin est fait de brumes. | 
| De tu amor soy un cautivo | De ton amour je suis captif | 
| porque en mí todo te nombra; | Parce qu’en moi tout dit ton nom ; | 
| desde el mar que brama altivo | De la mer qui vient mugir | 
| hasta el valle, que furtivo, | Jusqu’au vallon qui, furtif, | 
| de tu amor me habla en la sombra. | De ton amour parle dans l’ombre. | 
| Al cantar, te nombra el ave… | En chantant, l’oiseau dit ton nom… | 
| Al morir, te nombra el día… | Le jour dit ton nom en mourant…. | 
| Y al pasar, el aire suave | Et très doux l’air en passant | 
| ecos trae de lejanía | De loin porte des échos | 
| que te nombran sin cesar… | Qui sans cesse disent ton nom… | 
| Que me puedas olvidar | Que tu puisses m’oublier | 
| mientras sólo pienso en ti, | Quand je ne pense qu’à toi, | 
| que me niegues el cariño | Me refuser ta tendresse | 
| mientras tengo tu alma en mí, | Quand ton âme est toute en moi, | 
| son las dudas que me envuelven | Du jour où je t’ai connue | 
| desde el día que te conocí. | Cette peur je l’ai en moi. | 
 
		
