Música : Domingo Federico Letra : Homero Expósito
Version 1943 : Orchestre Aníbal TROILO – Chant Francisco Fiorentino
Traduction : François Benoist / Al tango fuerte
| A bailar (1943) | Dansons ! (1943) | 
| ¡A bailar, a bailar | Dansons, dansons | 
| que la orquesta se va! | Que l’orchestre y aille ! | 
| Sobre el fino garabato | Sur le fin griffonnage | 
| de un tango nervioso y lerdo | D’un tango inquiet et terne | 
| se irá borrando el recuerdo… | Le souvenir va s’effacer… | 
| ¡A bailar, a bailar | Dansons, dansons | 
| que la orquesta se va! | Que l’orchestre y aille ! | 
| El último tango perfuma la noche, | Le dernier tango parfume la nuit, | 
| un tango dulce que dice adiós. | Un tango doux qui dit adieu. | 
| La frase callada se asoma a los labios | La phrase qui s’est tue se porte aux lèvres | 
| ¡y canta el tango la despedida! | Et le tango chante l’au revoir ! | 
| ¡Vamos! ¡A bailar! | Allons-y ! Dansons ! | 
| Tal vez no vuelvas a verla nunca, | Peut-être bien que tu ne la reverras plus jamais, | 
| y el último tango perfuma la noche | Le dernier tango parfume la nuit | 
| y este es el tango que dice el adiós. | Et c’est le tango qui dit l’adieu. | 
| ¡A bailar, a bailar | Dansons, dansons | 
| que la orquesta se va! | Que l’orchestre y aille ! | 
| Quedará el salón vacío | Elle restera vide la salle | 
| con un montón de esperanzas | Avec un monceau d’espoirs | 
| que irán camino al olvido. | Qui vont prendre le chemin de l’oubli. | 
| ¡A bailar, a bailar | Dansons, dansons | 
| que la orquesta se va! | Que l’orchestre y aille ! | 
Quelques interprétations :
- Aníbal Troilo, avec Francisco Fiorentino en 1943 ;
 - Ricardo Malerba, avec Orlando Medina en 1943 ;
 - Domingo Federico, avec Armando Moreno en 1953 ;
 - José Basso, avec Alfredo Belusi ;
 - et la Orquesta Típica Porteña, dir. Raúl Garello, avec Roberto Goyeneche.
 
		
