Música : Francisco Canaro Letra : Ivo Pelay
Traduction : Fabrice Hatem
|
Todo te nombra (1939) |
Tout dit ton nom |
|
Desterrado de un amor… |
Moi l’exilé d’un amour… |
|
Peregrino de un querer… |
Pèlerin d’un seul désir… |
|
Fugitivo de tus ojos, |
Le fugitif de tes yeux |
|
sólo sueño con volver |
Je ne rêv’ qu’à revenir |
|
y mis noches se despueblan |
Toutes mes nuits se dépeuplent |
|
y de brumas es mi amanecer. |
Mon matin est fait de brumes. |
|
De tu amor soy un cautivo |
De ton amour je suis captif |
|
porque en mí todo te nombra; |
Parce qu’en moi tout dit ton nom ; |
|
desde el mar que brama altivo |
De la mer qui vient mugir |
|
hasta el valle, que furtivo, |
Jusqu’au vallon qui, furtif, |
|
de tu amor me habla en la sombra. |
De ton amour parle dans l’ombre. |
|
Al cantar, te nombra el ave… |
En chantant, l’oiseau dit ton nom… |
|
Al morir, te nombra el día… |
Le jour dit ton nom en mourant…. |
|
Y al pasar, el aire suave |
Et très doux l’air en passant |
|
ecos trae de lejanía |
De loin porte des échos |
|
que te nombran sin cesar… |
Qui sans cesse disent ton nom… |
|
Que me puedas olvidar |
Que tu puisses m’oublier |
|
mientras sólo pienso en ti, |
Quand je ne pense qu’à toi, |
|
que me niegues el cariño |
Me refuser ta tendresse |
|
mientras tengo tu alma en mí, |
Quand ton âme est toute en moi, |
|
son las dudas que me envuelven |
Du jour où je t’ai connue |
|
desde el día que te conocí. |
Cette peur je l’ai en moi. |

